11.03.2012

arno camenisch: sez ner, hinter dem bahnhof, ustrinkata    (bündner trilogie)

sez ner entführt uns einen sommer lang ins leben auf der alp. klare hierarchische strukturen legen hier fest, was wessen aufgabe ist, wer wann wo zu sein und wer das sagen hat. aus der optik desjenigen, der am unteren ende der rangordnung steht ist die sicht darauf kritisch. nichts wird verklärt. rau und hart wird untereinander und mit den tieren umgegangen. der gleichmässig verlaufende alltag wird nur unterbrochen von ereignissen wie unwettern, verirrten touristen und der alpsegnung durch den pfarrer, in denen die kleine abgeschlossene gemeinschaft der vier aelpler den blicken anderer ausgesetzt wird. hinter dem bahnhof beginnt der rückblick auf eine kindheit im dorf, wo alle alle kennen und alles seine regeln hat. die freiräume der kinder sind gross, sie beobachten und kommentieren das geschehen der teilweise recht skurrilen figuren und ungewöhnlichen begebenheiten. die erinnerungen an eine unbeschwerte jugend steht in starkem gegensatz zu der stimmung in ustrinkata. der letzte abend im helvezia, dem wirtshaus im dorf. eine art endzeitstimmung, viel wird gebechert, unaufhörlich werden bier und wein aufgetischt und ebenso unaufhörlich wird zur zigarette gegriffen. man spürt förmlich die rauchschwaden in der wirtsstube hängen. ereignisse der vergangenheit auferstehen in den diskussionen. die dörfler aus der sicht der erwachsenen sehen etwas anders aus, als die aus der sicht der kinder. alle drei bücher lassen uns am leben in der survelva (bündner oberland) teilnehmen. eine gesellschaft, in der sich über jahrhunderte traditionen erhalten haben, in der die katholische kirche noch immer vieles prägt, eine gesellschaft in der gegenseitige verantwortung und fürsorge ebenso spürbar ist, wie die toleranz denen gegenüber, die nicht ganz so sind, wie die anderen. in einer fast collageartigen erzählweise führt uns arno camenisch in das leben seiner kindheit zurück. die sprache, immer wieder durchsetzt mit rätoromanischen und dialektwörtern, trifft genau, ist spannend und lässt einen teilhaben an bildern und geschichten, die uns sonst nicht so zugänglich erscheinen. alltag, der in ähnlicher form uns allen auch ausserhalb dieser fernen und in sich geschlossenen dorfgemeinschaft bekannt ist. schade, dass nur sez ner in beiden sprachen geschrieben ist. ich habe die rätoromanische version bei den beiden anderen büchern sehr vermisst. il roman sez ner meina nus duront ina stad ella veta dad alp. structuras hierarchicas e claras fixeschen cheu, tgei ch’ ei il pensum da mintgin, tgi che ha dad esser cura nua, e tgi che ha da cumandar. ord l'optica da quel che stat il pli giudem en quei uorden datti ina vesta critica. nuot vegn glorificau, diras e ruhas ein las relaziuns denter ils umens ed era enviers ils animals. il mintgadi varga ruasseivlamein e vegn mo interruts da differents schabetgs. ei dat urezis, turists vegnan giud via, igl augsegner vegn sin viseta per benedir l’alp leu nua ch’ils quatter umens ein exponi allas egliadas dils auters. „hinter dem bahnhof“ entscheiva cun in sguard anavos sin ina affonza el vitg. tuts enconuschan in l’auter e tut funcziunescha suenter las medemas reglas. las libertads dils affons ein grondas. els contemplan e commenteschan ils eveniments bizars e las circumstanzias nunusitadas. las regurdientschas vid ina giuventetgna senza quitaus stattan en in ferm cuntrast cun l’atmosfera en „ustrinkata“. la davosa sera el helvezia, l'ustria dil vitg. en quella atmosfera apocaliptica vegn buiu bia, senza fin vegn surviu vin e gervosa ed ei vegn fimau nuniterrutamein cigarettas. ins senta propi ils nibels da fem che pendan ell’ustria. ord las discussiuns neschan reminiscenzas dil vargau. las opticas dils carschi e quellas dils affons ein differentas. tut ils treis cudischs laian prender part dalla veta en surselva. ina societad che ha manteniu sias tradiziuns duront tschentaners, ina societad che stat sut l'influenza dalla baselgia catolica. la responsablad vicendeivala ed il provediment ein presents, sco era la toleranza enviers quels, ch'ein buc exact sco ils auters. en quels texts en moda da collage meina arno camenisch nus ella veta da sia affonza. il lungatg, ei adina puspei enrihius cun plaids romontschs e plaids da dialects svizzers. sias raquintaziuns ein spir tensiun, tuccan precis, e laian separticipar vid maletgs e raquens, ch'ein per ils lecturs d’ordeifer enconuschents ord il mintgadi e tuttina grev da vegnir vitier. a mi ha ei plaschiu ch’ il roman sez ner ei vegnius screts en dus lungatgs. las versiuns romontschas dils dus cudischs suandonts han muncau a mi.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen