nichts
könnte das buch treffender beschreiben als sein titel. dieses
wortspiel ist bezeichnend für den inhalt dieses erfrischenden werkes. die autorin bewegt sich zwischen ihrer japanischen
muttersprache und deutsch mit leichtigkeit. deutschland, japan, die
usa und südafrika sind stationen linguistischer betrachtungen einer
ganz besonderen art. land, leute und deren sprache stehen immer im
zentrum der betrachtung und vermitteln uns einblicke in unerwartete
gesprächssituationen und dialoge. dies alles nicht ohne poesie und
spielerische schönheit. ein muss für alle deren beschäftigung mit
sprache nicht nur aus grammatik besteht, oder eben gerade auch für
diese, weil es so einen ganz anderen zugang vermittelt.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen